
Слово «оксюморон» (или «оксиморон») означает сочетание слов с противоположным значением. Происходит оно от греческого oxýmōron — остроумно-глупое, т. е. это слово само по себе является оксюмороном. Такое словосочетание может получиться
Многим из нас известны такие устойчивые словосочетания-оксюмороны, как «живой труп», «грустная радость», «горячий снег» или «убогая роскошь». Все это стилистические приемы классиков русской литературы. Они использовали оксюмороны, чтобы усилить эмоциональность художественной речи, раскрыть единство противоположностей.
Оксюморон часто встречается в поэзии.
... Смотри, ей весело грустить,
Такой нарядно обнаженной.
А. Ахматова
... Мы любим все — и жар холодных числ,
И дар божественных видений.
А. Блок
... И день настал. Встает с одра
Мазепа, сей страдалец хилый,
Сей труп живой, ещё вчера
Стонавший слабо над могилой.
А. С. Пушкин
Часто авторы литературных произведений и фильмов используют оксюморон в названиях: «Бесконечный тупик», «Обыкновенное чудо», «Широко закрытые глаза» и др.
А вот вопрос из игры «Что? Где? Когда?», связанный с забавным оксюмороном:
В одном из своих романов при описании смертельного вихря, посланного силами Тьмы, Сергей Лукьяненко употребляет забавный оксюморон. Сам автор замечает, что словосочетание это звучит смешно, но в отношении Тьмы этот термин оправдан. Среди синонимов первого слова этого словосочетания соответствующий словарь упоминает прилагательное «тертый». А согласно анекдоту, Штирлиц, услышав второе слово, решил, что его переводят в Грузию. Назовите упомянутый оксюморон.
Ответ: опытный камикадзе (или бывалый камикадзе).
Комментарий:
— Штирлиц, вы должны стать камикадзе.
— В Грузию переводят, — подумал Штирлиц.

Гость
11.12.2008 18:01:14 #