Учим английский в стихах: стишки подлиннее
16 Июн 2008

Теперь можно перейти к стихам подлиннее. Они забавные, поэтому думаю, тебе понравятся.

Ай да пай.

Я по – английски “I”,
Пирог с начинкой – Pie.
Начинка – Cherry Jam.
I pie, пожалуй, съем.
I говорю: One, Two! –
И pie летит ко рту.
Считаю: One, Two, Three! –
И pie уже внутри.
…Такой послушный pie
И не сказал Good Bye.

Теперь можно и побольше. Здесь два стиха на выбор:

По Лондону шёл Кэт.

По Лондону шёл cat,
Cat приобрёл hat
И возвращался в house,
Мяукая “Mouse – Мяус”.
В Англии даже киски
Мяукают по – английские:
Дом – house,
Мышь – Mouse
Кот – Cat,
Шляпа – Hat.
Cat повстречал Doll,
С ней играл в Ball.
За это знакомый Кук
Ему подарил Book.
Cat вежливо благодарит
И тысячу раз говорит:
Мяч – Ball,
Кукла – Doll,
Книга – Book,
Повар – Cook.
Cat возвратился в House,
Сыграл в салочки с Mouse
И почитает мышке
Стихи из английской книжке:
Мяч – ball,
Кукла – doll,
Книга – book,
Повар – cook,
Дои – house,
Мышь – mouse,
Кот – cat,
Шляпа – hat.
Как по-английски улица?
Правильно, улица – Street.
У знаешь ли, mister Умница,
Для чего светофор горит?
Если нужно
Клоуну Стоуну
Перейти
На другую сторону,
А на Street
Потоки машин –
Светофор зажигает Green.
И, конечно, на публике,
Публике – ливерпублике:
Когда перехода нет –
Тогда загорается Red.

И вторая часть:

На Ливерпульской улице.

В окна глядят ливерпульцы:
— Что происходит на улице?
Чем озабочена публика?
Публика – ливерпублика?
А на улице
Все в порядке:
По асфальту стучат
Перчатки,
Башмаки блестят
В облаках –
Это Clown
Вместо зарядки
Путешествует
На руках.
Вприпрыжку,
Как будто Frog,
За ним торопится Dog.
Могу подсказать на ушко:
Frog по – английски – лягушка,
С догом простой вопрос –
Dog – это просто пёс.
А Clown, конечно же, клоун,
Фамилия клоуна – Stone.
Выпив утром чашку какао,
По лужайке шла миссис Cow,
А на встречу ей 
Миссис Crow.
Миссис Crow сказала:
Hello.
Если кто-то меня не поймёт,
Предлагаю такой перевод.
Начинаю рассказывать снова:
После завтрака Корова,
Проходя по лужайке зелёной,
Поздоровалась с миссис Вороной,
Если кто-то опять не поймёт,
Предлагаю другой перевод:
Рано утром гражданка Cow
Выпивает чашку какао
И, встретив гражданку Crow,
Говорит с поклоном:
— Здорроу.
Если снова
Не очень понятно,
Пусть корова
Вернётся обратно.

Запомнить слова, которые обозначают животных легче всего будет с этим стишком:

У обезьянки - a monkey —
Была подружка — a frog — лягушка.
Был дружок — a cock — петушок,
Была сестричка — a fox — лисичка.
Были еще: a rabbit — крольчонок,
a bear — медвежонок,
a duckling — утенок,
a chick — цыпленок,
a lion — львенок,
an elephant — слоненок,
a hare — зайчонок,
a wolf — волчонок,
a tiger — тигренок,
Поросенок — a pig — и был он very, very big!
A black cat — черный кот,
И козленочек — a goat.
И жили они в лесу — in the wood —
И были так хороши — very good.
А около озера - near the lake —
Жила большая змея — a big snake.
It was very hungry — она была голодна —
And always angry — и всегда была зла.

Этими стишками мы повторили слова, которые ты проходил в школе. Теперь ты их будешь помнить.

Материалы по теме

Статьи по теме

2 комментария

no guest photo

saygusheva lyuda

28.04.2009 17:43:05 #

		
здравствуйте! Если вы мне можете помочь, пожалуйста! Мне нужен стих на английском языке пр светофор. Спасибо заранее ответить

	

		
Очень интересно и познавательно. а главное доступно.Дети такое любят ответить

	

			

Написать комментарий


Вместе с вашим комментарием мы подарим вам отличный персональный профиль на «Планете школ» со всеми остальными её сервисами.
Если вы уже зарегистрированы на нашем сайте, то просто авторизуйтесь.